這篇文章真的有那么受歡迎嗎?
她沒有想到的是,在這個兩方文化的交匯期,任何一方的文化都有其關(guān)注者,這些人平時不顯山露水,但是一旦有相關(guān)事宜,這些人就會比誰都狂熱。
《錦上華章》的用語除了人格化,還有點笑鬧的意味在里面,算得上的是詼諧幽默了,這樣的寫法本身就不讓人覺得枯燥,林姝戈還將其翻譯得好洋人很容易接受,甚至贊揚,這又引發(fā)了本土那些熱愛傳統(tǒng)人士的自豪,也自發(fā)去閱讀追捧兩相結(jié)合,這篇文章的熱度比林姝戈和四海書局想象中的更高。
當(dāng)然很快,林姝戈也從另一方面管中窺豹了。
她平時往來于別墅——書局兩點一線,這日難得上了街市去買生活物資,忽然發(fā)現(xiàn)了新現(xiàn)象。
這來來往往的,穿著旗袍繡服的,似乎略多?
還有那位金發(fā)藍眼睛的,穿個唐裝是想cosplay國人?
林姝戈后知后覺,她似乎,是引領(lǐng)了一小股風(fēng)潮?
—————————————————
又過半月,刺繡的風(fēng)潮還沒退去,熱度倒是燃到了林姝戈的翻譯作品上面。
主要是林姝戈沒有再創(chuàng)作,名字倒是不斷出現(xiàn)在《關(guān)嶺期刊》上,讀者們看了之后發(fā)現(xiàn),哦,不是她寫的,只是單純翻譯…噫,翻譯的不錯啊
于是又有一部分讀者追著她的翻譯作品去了,四海書局的銷量因此沒有回跌,暫時保持住了地位。
胡毅主編心情大好,大手一揮給林翻譯漲了薪,林姝戈每月的薪金便到了一百二十元。
這日林姝戈定下了新的寫作主題,她接受胡主編的建議,打算延續(xù)風(fēng)格,主題則選擇了本土的菜系。
吃貨從古至今,從南到北從未少過,本土菜系不算沒落,讀者群比刺繡還要廣些。
且這個主題可以寫的東西就多了,八大菜系每一系都源遠流長。
林姝戈打算分開八個部分來寫,這就變成連載了,雖不是專欄,也似專欄了。
關(guān)嶺城內(nèi)傳承最久的酒樓‘仙山居’在蘇菜上有獨到之處,林姝戈通過四海書局的關(guān)系聯(lián)系上了它的當(dāng)家人,他對這次廣而告之的揚名機會也頗重視,于‘仙山居’的包間內(nèi)殷勤招待了林姝戈。
這頓飯賓主盡歡,但林姝戈自‘仙山居’離開,沒走幾步便被攔下了。
是兩名熟人,鐘青青與陳余致。
鐘青青挽著男人的手,目光是直白的打量。
片刻,她露出自矜的笑容:“是林小姐啊,真是有緣。我和余致正要到‘仙山居’用餐,相請不如偶遇,不如給個面子一起吃頓飯?”
第13頁