西莉亞和希爾澤面面相覷,他們沒想到是這個結(jié)果。
而查爾斯看上去則有點沉默,他黑乎乎的眼洞里流不出淚,只能擺出一個比哭還要難看的表情。
她聳聳肩:“我們?nèi)枂柊??!?/p>
貝拉什么都沒說,但她的目的還沒達(dá)到呢。
三個人去了一個酒館里,點了幾杯酒后就輕易地找了個醉漢問到了他們想知道的。
“貝拉·埃利斯?那個婆娘?哈哈哈,我知道她,我還跟她上過床呢!”彪悍的大漢醉醺醺的,看起來很不清醒。
聽到他的話,查爾斯握緊了拳,他的身體微微顫抖,希爾澤按下了他,然后西莉亞繼續(xù)和他交談。
“可她有丈夫?!?/p>
“是的,她還有兩任丈夫呢!淫蕩得要命!”
對于他每句話都要羞辱貝拉的行為,西莉亞決定問完之后就宰了他。
“她為什么改嫁?”
“男人不在,寂寞了唄?!贝鬂h壞笑起來,他一直覬覦貝拉,從很久以前開始。
突然,旁邊一個人把他撲倒在地,重重的拳頭砸在他的臉上:“約翰!給我閉上你的嘴!再敢亂說話,我就殺了你!”
他瘋狂地毆打著大漢,但很快就被周圍的人拉開,他吐了一口唾沫:“孬種!”
大漢被打得清醒了不少,他跟在拉架的人后面逃走了。
接著,他們?nèi)擞瓉砹四腥说膶徱暎骸澳銈兪钦l?為什么要打聽貝拉?”
西莉亞“呃”了一聲,磕磕絆絆地解釋:“我們,是貝拉的遠(yuǎn)親,想來看看她,很久沒見了?!?/p>
男人“哦”了一聲,喝下了面前的酒,說:“我是她丈夫,不要信約翰的話,他一直造謠貝拉?!?/p>
西莉亞轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)眼睛,先是夸贊了他一番,然后提問:“可是她為什么改嫁?”
男人被夸得有些飄飄然,加上喝了不少酒,說的話都有些含糊了:“別提了,貝拉以前是我們村最漂亮的姑娘,結(jié)果查爾斯去參加什么破選拔,然后再也沒回來!貝拉整天被那些流氓調(diào)戲,然后,嗝~我娶了她?!?/p>
她又說:“那你很愛她嘍?”
亞倫卻搖了搖頭:“什么愛不愛的,娶了她我多有面子,生下的孩子們也漂亮。再說貝拉又能干,我農(nóng)場里的活都是她一個人干的?!?/p>
他看起來有些沾沾自喜,的確,不花一分錢就娶了個能干的妻子,這足夠劃算。
而查爾斯卻聽不下去,他顫顫巍巍地站起來,聲音里帶著疲憊:“我們走吧?!?/p>
希爾澤攙扶著他,西莉亞跟在后面,幾人漸漸地走遠(yuǎn)了。
她少見地這么多話:“看哪,查爾斯,你偉大地供奉神殿三十年,可惜你的家園被人侵占,你的妻子也變成了別人的,還要天天被調(diào)戲,你實在太偉大了。”
本章未完,點擊下一頁繼續(xù)閱讀。